Musique italienne: “SAMARCANDA” di Roberto Vecchioni

Aujourd’hui je partage avec vous une belle chanson italienne: SAMARCANDA de Roberto Vecchioni

Roberto est un grand auteur-compositeur italien que je le recommande fortement! J’ai choisi cette chanson pour mon cours d’italien d’aujourd’hui pour 2 raisons:

– Cette chanson à une belle mélodie et un bon texte (c’est une fable)

– Les mots sont assez faciles à comprendre Pour quelqu’un qui débute en italien il faut bien sûr s’appuyer sur le texte (que je vous mets ci-dessous) pour bien comprendre la signification de la chanson. Mon conseil: – Ecoutez la chanson une fois – Lisez une fois le texte en italien et cherchez de traduire  – Ecoutez à nouveau la chanson – Pour ceux qui veulent je laisse l’adresse d’un site qui propose la traduction en français 😉 BONNE ECOUTE

Texte

Ridere ridere ridere ancora ora la guerra paura non fa, brucian le divise dentro il fuoco la sera, brucia nella gola vino a sazietà musica di tamburelli fino all’aurora il soldato che tutta la notte ballò vide tra la folla quella nera Signora vide che cercava lui e si spaventò. “Salvami, salvami grande sovrano fammi fuggire, fuggire di qua alla parata lei mi stava vicino e mi guardava con malignità” “Dategli, dategli un animale, figlio del lampo, degno di un re presto, più presto perché possa scappare dategli la bestia più veloce che c’è”. “Corri cavallo, corri ti prego fino a Samarcanda io ti guiderò non ti fermare, vola ti prego corri come il vento che mi salverò… oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh”. Fiumi poi campi poi l’alba era viola, bianche le torri che infine toccò, ma c’era tra la folla quella nera Signora e stanco di fuggire la sua testa chinò “Eri tra la gente nella capitale so che mi guardavi con malignità son scappato in mezzo ai grilli e alle cicale son scappato via ma ti ritrovo qua!” “Sbagli, ti inganni, ti sbagli soldato io non ti guardavo con malignità, era solamente uno sguardo stupito, cosa ci facevi l’altro ieri là? T’aspettavo qui per oggi a Samarcanda eri lontanissimo due giorni fa, ho temuto che per aspettar la banda non facessi in tempo ad arrivare qua”. Non è poi così lontano Samarcanda, corri cavallo, corri di là… ho cantato insieme a te tutta la notte corri come il vento che ci arriverà. “Oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh”.

Le site: BELLA ITALIA propose une traduction de cette chansons (et de beaucoup d’autres encore).

Laisser un commentaire

line-height: 30px;